A SERVICE OF

logo

44
Barra-guia
com ponta de
raio grande
Barra-guia
com ponta de
raio pequeno
Zona de
perigo
Zona de
perigo
S A corrente debaixoimpulso derecuo foi pro-
jectadacom umaregulação deprofundidade
arredondada e uma protecção de ligação
que deflecte a força de impulso de recuo e
permite que a madeira entre gradualmente
dentro do cortador.
Corrente de baixo impulso de recuo
Regulação de profundidade
arredondada
Protecção de ligação
alongada
Deflecte a força de im-
pulso de recuo e per-
mite que a madeira
entre gradualmente
dentro do cortador
S Protecção da mão,projectada para reduzir o
risco de que a mão esquerda entre em con-
tacto com a serra de corrente se a mão es-
corregar da pega posterior .
S Posição das pegas anterior e posterior , pro-
jectadas com distância entre pegas e ”em li-
nha” uma com a outra. O afastamento e a
posição ”em linha” das mãos, correspon-
dentes a este projecto, trabalham em con-
junto para proporcionar equilíbrio e resistên-
cia no controlo da rotação para trás, na
direcção do utilizador , seocorrer umimpulso
de recuo.
ATENÇÃO!: NÃO CONFIE EM
QUALQUER D OS DISPOSITIVOS
INTERNOS DA SERRA. VOCÊ DEVERÁ
USAR A SERRA DE MANEIRA ADEQUADA
E COM CUIDADO P ARA EVIT AR O imp ulso
de recuo. Recomenda--se o uso de barras
guias com redução de impulso de recuo e
correntes de serra de baixo impul so de recuo
para reduzir a possibilidade e magnitude de
impulso de recuo. A sua serra vem equipada
com uma barra e corrente de baixo impulso de
recuo como parte do equipamento original. Os
reparos no freio da corrente deverão ser feitos
por um agente de serviço autorizado. Leve a
sua unidade para o local onde foi comprada
caso t enha sido comprada de um
representante de serviço ou para o
representante de serviço autorizado mais
próximo da sua area.
S O contacto da ponta pode causar em al-
guns casos umaREACÇÃO contrária,ex-
tremamente brusca, com um puxão, da
barra-guia, para cima e para trás nadirec-
ção do utilizador.
S Se acorrente deserra ficarpresa naparte
superior da barra-guia, esta pode ser
bruscamente puxada para trás na direc-
ção do utilizador.
S Qualquer uma destas reacções pode cau-
saraperdadocontrolodamoto-serraoque
pode provocar graves ferimentos. Não con-
fieexclusivamente nosdispositivos desegu-
rança incluídos na sua moto-serra.
MONTAGEM
Devem ser usadas luvas de protecção (não
fornecidas) durante a montagem.
FIXAÇÃO DO AMORTECEDOR
DENTADO
(Se ainda não estiverem fixas)
O amortecedor dentado pode ser usado
como um a engrenagem ao efectuar um
corte.
1. Afrouxe e desmonte as porcas do freio da
corrente e o freio da corrente da serra.
2. Conecte o amortecedor dentado comos
dois parafusos, como ilustrado.
FIXAÇÃO DA BARRA E DA COR-
RENTE
(Se ainda não estiverem fixas)
ATENÇÃO!: Re veja cada p asso da
montagem se a serra for recebida montada.
Use sempre luvas quando manejar a corrente.
A corrente é afiada e pode provocar cortes
também quando não está em movimento!
1. Afrouxe e desmonte as porcas do freio da
corrente e o freio da corrente da serra.
2. Retire ascunhas detransporte deplásti-
co (se as houver).
Freio da
corrente
Porcas do freio
da corrente
Tambor da
embreagem
3. São usados um pino e um parafuso de
ajuste para ajustar atensão dacorrente.
Émuitoimportante,duranteamontagem
da barra, que o pino localizado no para-
fuso de ajuste esteja alinhado com um
furo na barra. Rodando o parafuso pro-
vocará o movimento do pino de ajuste
para cimaeparabaixoao longodo para-
fuso. Localizeesteajuste antedecome-
çar amontar abarrana serra.Vejaailus-
tração abaixo.
37
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Tec hnische specificaties
Mac 20X
Motor
Cilinderinhoud, cm
3
46
Slaglengte, mm 32
Stationair toerental, t/min 3000
Vermogen, kW 1,3/13000
Ontstekingssysteem
Bougie Torch R7
Elektrodenafstand, mm 0,5
Brandstof--/smeersysteem
Inhoud benzinetank, liter 0,38
Capaciteit oliepomp bij 8.500 omw./min., ml/min. 4 -- 8
Inhoud olietank, liter 0,2
Type oliepomp Automatisch
Gewicht
Motorzaag zonder zaagblad, ketting en met lege tanks, kg 4,7
Lawaai--emissie
(zie opm. 1)
Geluidsvermogen, gemeten dB(A) 110
Geluidsvermogen, gegarandeerd L
WA
dB(A) 118
Geluidsniveau
(zie opm. 2)
Equivalent geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, dB(A) 96,3
Equivalent trillingsniveau, a
hveq
(zie opm. 3)
Voorste handvat, m/s
2
2,4
Achterste handvat, m/s
2
3,6
Ketting/zaagblad
Standaard zaagbladlengte, duim/cm 16/40
Aanbevolen zaagbladlengtes, duim/cm 16/40
Effectieve zaaglengte, duim/cm 15,5/39
Steek, duim 0,375
Dikte van de aandrijfschakel, duim/mm 0,050/1,3
Type aandrijfwielen/aantal tanden 6
Kettingsnelheid bij maximum vermogen, m/sec. 19
Opm. 1: Emissie van geluid naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (L
WA
) vol-
gens EG--richtlijn 2000/14/EG.
Opm. 2: Het equivalente geluidsdrukniveau, volgens ISO 22868, wordt berekend als de
tijdsgewogen energiesom van de geluidsdrukniveaus onder verschillende werkomstandig-
heden. De typische statistische spreiding voor het equivalente geluidsdrukniveau geeft een
standaardafwijking van 1 dB(A).
Opm. 3: Het equivalente trillingsniveau, volgens ISO 22867, wordt berekend als de tijds-
gewogen energiesom van de trillingsniveaus onder verschillende werkomstandigheden. De
gerapporteerde gegevens voor het equivalente trillingsniveau vertonen een typische statis-
tische spreiding (standaardafwijking) 1 m/s
2
.