Shure MX100 Microphone User Manual


 
7
REGOLAZIONE DEL GUADAGNO DEL PREAMPLIFICATORE
(Figura 3)
Questo microfono MX includono un preamplificatore a
guadagno regolabile che consente la selezione di 12 dB o 0 dB. In
fabbrica il guadagno del preamplificatore è stato regolato a 12 dB.
Per ridurre il guadagno del segnale in corrispondenza del
preamplificatore MX100 di 12 dB, impostare nuovamente le
resistenze del guadagno su 0 dB (Tabella 3A).
FILTRO RF:
A Serie MX100 va usata con il preamplificatore RK100PK per
ottimizzare l'immunità RF.
DATI TECNICI
Tipo
A condensatore (polarizzazione ad elettrete)
Risposta in frequenza (Figura 6)
Da 50 a 17.000 Hz
Diagramma polare (Figura 7)
MX183: Omnidirezionale
MX184: Supercardioide
MX185: Cardioide
Impedenza di uscita
Valore nominale EIA di 150 Ω (valore effettivo di 180 Ω)
Sensibilità a circuito aperto (a 1 kHz, rif. 1 V/Pascal*)
MX183: -27,5 dB (42,2 mV)
MX184: -33,5 dB (21,1 mV)
MX185: -35,0 dB (17,8 mV)
Tutte le impostazioni -12 dB a guadagno 0
*1 Pascal = 94 dB di pressione sonora
Livello massimo di pressione sonora (1 kHz a 1% di distor-
sione armonica totale, carico di 1 kΩ)
MX183: 116,7 dB
MX184: 122,7 dB
MX185: 124,2 dB
Tutte le impostazioni +6 dB a guadagno 0
Rumore di uscita equivalente (ponderato A)
MX183: 20,5 dB
MX184: 26,5 dB
MX185: 28,0 dB
Rapporto segnale/rumore
(riferimento: 94 dB di pressione sonora)
MX183: 73,5 dB
MX184: 67,5 dB
MX185: 66,0 dB
Gamma dinamica con carico di 1 kΩ
96.2 dB
100 dB a guadagno 0
Requisiti di alimentazione
Da 11 a 52 V c.c., di tipo virtuale; 2,0 mA.
Reiezione di modo comune
45,0 dB min.
Una pressione sonora positiva sul diaframma genera una ten-
sione positiva sul piedino 2 rispetto al piedino 3 del connettore
XLR di uscita.
Requisiti sulle condizioni ambientali
Campo della temperatura di esercizio: da -18
a
57° C
Campo della temperatura di conservazione: da -29
a
74° C
Cavo
Cavo schermato lungo 1,2 m, con connettore tipo miniatura a 4
piedini (TA4F) .
Dimensioni (Figura 5)
Omologazioni
Conforme alle direttive della Comunità Europea, contrassegna-
bile con il marchio CE; soddisfa i requisiti sull'immunità e sulla
compatibilità elettromagnetica specificati dalla CE (EN 50082-1,
1992).
NOTA: per ottenere dati tecnici tramite telefax, chiamare il
numero 1-800-488-3297 (solo negli USA) e seguire le
istruzioni registrate. Per assistenza tecnica, rivolgersi alla
Shure chiamando il numero USA (847) 600-2000. In Europa,
chiamare il numero 0049-7131-72140.
ACCESSORI IN DOTAZIONE
Busta con cerniera lampo .....................................26A13
Schermi paravento in schiuma
poliuretanica piccoli*................................................ RK261BWS
Schermi paravento con montaggio a scatto* ..RK183WS
Fermagli da cravatta** ..................................... RK183T1
Fermaglio da cravatta doppio .......................... RK183T2
Kit preamplificatore..........................................RK100PK
Chiave esagonale n. 4 ..........................................80A67
ACCESSORIE OPZIONALI
Preamplificatore alimentato a batteria ................ MX1BP
RICAMBI
Cartuccia omnidirezionale.......................................R183
Cartuccia a supercardioide.....................................R184
Cartuccia a cardioide..............................................R185
Connettore tipo miniatura a 4 piedini ...................WA333
Cavo di ricambio, da microfono a preamplificatore.C122
Fermaglio da cintura per preamplificatore
in linea.............................................................53A2133A
1
2
WINDSCREEN
COUPE-VENT
WINDSCHIRM
PANTALLA
SCHERMO PARAVENTO
CARTRIDGE
CARTOUCHE
KAPSEL
CARTUCHO
CARTUCCIA
CABLE
CÂBLE
KABEL
CAVO
BODY
CORPS DU MICRO
GEHÄUSE
CUERPO
CORPO DEL MICROFONO
TIE CLIP
BARETTE FIXE-CRAVATE
KRAWATTENKLEMME
PRESILLA PARA CORBATA
FERMAGLIO DA CRAVATTA
MICROPHONE
MIKROFON
MICROFONO
GROOVE
GORGE
RILLE
RANURA
SCANALLATURA
CLIP MOUNTING AND WINDSCREEN INSTALLATION
MONTAGE DE LA BARETTE ET INSTALLATION DU COUPE-VENT
ANBRINGUNG DER KLEMME UND DES WINDSCHIRMS
INSTALACION DE PRESILLA PARA CORBATA Y PANTALLA
MONTAGGIO DEL FERMAGLIO E INSTALLAZIONE DELLO
SCHERMO PARAVENTO
FIGURE 1 • FIGURA 1 • ABBILDUNG 1
REMOVING A MICROPHONE CARTRIDGE
RETRAIT D'UNE CARTOUCHE DE MICROPHONE
ENTNAHME EINER MIKROFONKAPSEL
COMO QUITAR EL CARTUCHO DEL MICROFONO
ESTRAZIONE DELLA CARTUCCIA
FIGURE 2 • FIGURA 2 • ABBILDUNG 2