Behringer PMP6000 Music Mixer User Manual


 
12 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000
behringer.com
13 Quick Start Guide
behringer.com
(EN) Step 2: Controls
(ES) Paso 2: Controles
(FR) Etape 2 : Réglages
EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Contro ls
GAIN knob adjusts the
sensitivity of the MIC and/or
LINE inputs.
El mando GAIN ajusta la
sensibilidad de las entradas
MIC y/o LINE.
Le bouton de GAIN détermine
la sensibilité des entrées MIC
et/ou LINE.
EQ knobs adjust the high, mid
and low frequencies of the
channel. Adjust the FREQ knob
on the PMP6000 to select the
specific frequency adjusted by
the MID knob.
Los mandos EQ le permiten
ajustar las frecuencias agudas,
medias y graves del canal.
Ajuste el mando FREQ en el
PMP6000 para escoger la
frecuencia concreta que será
ajustada con el mando MID.
Les boutons EQ règlent le
niveau des fréquences basses,
médiums et hautes de la voie.
Réglez le bouton FREQ du
PMP6000 pour sélectionner la
fréquence du filtre MID.
MON knobs adjust how much
of the channel’s signal is sent
to the MON SEND jacks and/
or OUTPUT A when driving
passive monitors.
Los mandos MON le permiten
ajustar la cantidad de señal
de canal que es enviada a las
tomas MON SEND y/o OUTPUT
A cuando esté usando unos
monitores pasivos.
Les boutons MON
déterminent le niveau du
signal de la voie transmis au
départ MON SEND et/ou à la
sortie OUTPUT A lorsque vous
utilisez des retours passifs.
FX 1 & 2 knobs adjust how
much of the channel’s signal
is sent to the respective multi-
FX processors.
Los mandos FX 1 & 2 le
permiten ajustar la cantidad
de señal de canal que será
enviada al procesador
multiefectos respectivo.
Les boutons FX 1 & 2
déterminent le niveau du
signal de la voie transmis aux
processeurs d’effets.
PAN knob positions the
channel in the stereo field.
El mando PAN ajusta la
posición del canal dentro del
campo stereo.
Le bouton PAN place le
signal de la voie dans le
champ stéréo
CLIP LED lights when the
channel signal overloads.
The LED also lights when the
PFL button has been engaged.
El piloto CLIP se ilumina
cuando la señal del canal está
saturada o sobrecargada.
Este piloto también se
iluminará cuando el botón PFL
haya sido activado.
La Led CLIP s’allume en
présence d’une surcharge
du signal de la voie. La Led
s’allume aussi lorsque la
touche PFL est active.
PFL button (PMP4000/6000
only) sends the channel
to the VU METERS for gain
setting purposes.
El botón PFL (solo en la
PMP4000/6000) permite
enviar el canal a los
MEDIDORES VU para que
pueda controlar el ajuste de
la ganancia.
La touche PFL
(PMP4000/6000 uniquement)
permet d’afficher le niveau
de la voie dans les VU-mètres
pour régler le gain .
MUTE button mutes
the channel.
El botón MUTE anula el canal.
La touche MUTE coupe le
signal de la voie.
LEVEL fader adjusts the
channel volume.
El fader LEVEL le permite
ajustar el volumen del canal.
Les Faders LEVEL
déterminent le niveau de
la voie.
ON/OFF button turns the
mixer on and off.
El botón ON/OFF le permite
encender y apagar esta mesa
de mezclas.
L’interrupteur ON/OFF
place le mélangeur sous/
hors tension.