Behringer PPA2000BT/PPA500BT DJ Equipment User Manual


 
18 19EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Quick Start Guide
EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Getting started
(EN) Step 4: Getting
started
(ES) Paso 4: Puesta en
marcha
(FR) Etape 4 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 4: Erste
Schritte
(PT) Passo 4: Primeiros
Passos
(EN) Set all the
channel
controls as
shown (TREBLE,BASS,
and PAN centered;
FX andLEVEL fully
counter-clockwise).
(ES) Ajuste todos los
controles de los canales
tal como le mostramos
(TREBLE, BASS y PAN en
el centro; FX y LEVEL en el
tope izquierdo).
(FR) Placez les réglages de voie comme indiqué
(TREBLE, BASS, et PAN en position centrale ;
FX et LEVEL au minimum ).
(DE) Stellen Sie alle Kanal-Regler wie in der
Abbildung ein (TREBLE, BASS und PAN zentriert;
FX und LEVEL ganz nach links).
(PT) Ajuste todos os controles de canal conforme
demonstrado (TREBLE, BASS, e PAN centralizados;
FX e LEVEL na posição anti-horária máxima).
(EN) Center the GRAPHIC EQ faders.
(ES) Coloque en el centro todos los faders
delEQGRAFICO.
(FR) Placez les curseurs de L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE
aucentre.
(DE) Zentrieren Sie die GRAPHIC EQ-Fader.
(PT) Centralize o GRAPHIC EQ.
(EN) Set the MAIN LEVEL CONTROL knobs
all the waydown.
(ES) Ajuste los mandos MAIN LEVEL
CONTROL en su tope izquierdo.
(FR) Placez les potentiomètres MAIN LEVEL CONTROL
au minimum.
(DE) Drehen Sie die MAIN LEVEL CONTROL–Regler
ganz nach links.
(PT) Coloque os botões MAIN LEVEL CONTROL na
posição anti-horária máxima.
(EN) Power up all external devices.
(ES) Encienda todos los
dispositivosexteriores.
(FR) Placez tous les équipements externes
soustension.
(DE) Schalten Sie alle externen Geräte ein.
(PT) Ligue todos os equipamentosexternos.
(EN)
Power up the PPA2000BT/PPA500BT
by pressing the AC/POWER button.
(ES) Encienda
el PPA2000BT/PPA500BT
pulsando el botón
AC/POWER.
(FR) Mettez la PPA2000BT/
PPA500BT sous tension en
appuyant sur le bouton
AC/POWER.
(DE) Schalten Sie die PPA2000BT/PPA500BT mit der
AC/POWER–Taste ein.
(PT) Ligue o PPA2000BT/PPA500BT apertando o
botão AC/POWER.
(EN) If you are using BEHRINGER wireless
microphones, plug the wireless dongle
into the DIGITAL WIRELESS USB input.
The DIGITAL WIRELESS LEDs will light up when the
wireless microphones become active.
(ES) Si está usando un micrófono inalámbrico
BEHRINGER, conecte la mochila inalámbrica en la
entrada USB DIGITAL WIRELESS. Los pilotos DIGITAL
WIRELESS se iluminarán cuando los micrófonos
inalámbricos estén activos.
(FR) Si vous utilisez des micros sans  l BEHRINGER,
connectez le récepteur à l’embase USB DIGITAL
WIRELESS. Les Leds DIGITAL WIRELESS s’allument
lorsque le système sans  l est activé.
(DE) Wenn Sie BEHRINGER Drahtlosmikrofone
verwenden, schließen Sie den Drahtlos- Dongle an
den DIGITAL WIRELESS USB-Eingang an. Sobald die
Drahtlosmikrofone aktiviert sind, leuchten die
DIGITAL WIRELESS LEDs.
(PT) Se estiver usando microfones sem  o
BEHRINGER, ligue o dongle sem  o à entrada DIGITAL
WIRELESS USB (USB de sistema sem  o). Os LEDs
DIGITAL WIRELESS acenderão quando os microfones
sem  o forem ativados.
(EN) Slowly turn the MAIN LEVEL
CONTROL knobs up / of the way.
(ES) Gire lentamente hacia la derecha los
mandos MAIN LEVEL CONTROLS hasta llegar a / del
ajuste de volumen.
(FR)
Tournez lentement les potentiomètres MAIN
LEVEL CONTROLS vers la droite jusqu'à les placer à
/
de leur course.
(DE)
Drehen Sie die MAIN LEVEL CONTROLS–Regler
langsam um ein Drittel auf.
(PT) Gire vagarosamente os botões MAIN LEVEL
CONTROLS na direção horária até o nível de
volume /.
(EN)
Adjust the
relative levels
of microphones
and instruments by
rotating each channel’s
LEVEL knob clockwise
(increases volume) or
counter-clockwise
(decreases volume).
(ES) Ajuste los
niveles relativos de
los micrófonos e
instrumentos girando
el mando LEVEL de cada
canal hacia la derecha (para aumentar el volumen)
o a la izquierda (para reducirlo).
(FR) Réglez le niveau relatif des micros et
instruments en tournant le potentiomètre LEVEL
de chaque voie vers la droite (pour augmenter le
volume) ou vers la gauche (pour baisser le volume).
(DE) Stellen Sie die relativen Pegel der Mikrofone und
Instrumente ein, indem Sie den LEVEL–Regler jedes
Kanals nach rechts (lauter) oder links (leiser) drehen.
(PT) Ajuste os níveis relativos dos microfones e
instrumentos girando cada botão LEVEL de canal na
direção horária (aumenta o volume) ou anti-horária
(diminui o volume).
(EN) If a channel’s CLIP LED lights,
pressthe PAD button. If the PAD button is
already engaged, turn the LEVEL knob
down. Always use the PAD button with line
levelinputs.
(ES) Si el piloto CLIP de un canal se ilumina,
pulse su botón PAD. Siel botón PAD ya estaba
activado, gireun poco hacia abajo el mando LEVEL.
Utilicesiempre el botón PAD con entradas de
nivel de línea.
(FR) Si la Led CLIP d’une voie s’allume, appuyez sur
la touche PAD. Si la touche PAD est déjà enfoncée,
baissez le bouton LEVEL. Utilisez toujours la touche
PAD avec les signaux à niveau ligne.
(DE) Wenn die CLIP LED eines Kanals leuchtet,
drückenSie die PAD-Taste. Wenn die PAD-Taste
bereits eingerastet ist, drehen Sie den LEVEL-
Drehknopf zurück. Benutzen Sie die PAD-Taste bei
Signalen mit LINE-Pegel.
(PT) Se o canal do CLIP LED se ascender, pressione o
botão PAD. Se o botão PAD já foi pressionado,
coloque o botão LEVEL para baixo. Sempre utilize o
botão PAD com a entrada de níveis lineares.
(EN) Adjust the left-right position of a
channel in the stereo  eld by turning the
channel’s PAN knob.
(ES) Ajuste la posición izquierda-derecha de cada
canal dentro del campo stereo por medio del mando
PAN de los distintos canales.
(FR) Réglez la position de la voie dans le champ
stéréo à l'aide du bouton de panoramique PAN.
(DE) Justieren Sie die Links-Rechts-Position eines
Kanals im Stereofeld durch Drehen des PAN-Knopfs
des Kanals.
(PT) Ajuste as posições esquerda e direta do canal
no campo do estéreo movendo o botão PAN.
(EN) Make  nal volume adjustments
using the MAINLEVEL
CONTROLknobs.
(ES) Realice los ajustes  nales de volumen por
medio de los mandos MAINLEVELCONTROL.
(FR) Faites les derniers réglages de volume avec
les boutons LEFT/RIGHT MAIN.
(DE) Machen Sie die endgültigen
Lautstärkeeinstellungen mit den MAIN LEVEL
CONTROL-Drehknöpfen.
(PT) Faça os ajustamentos  nais para o volume
usando o botão do MAINLEVELCONTROL.
(EN) Connect the included speaker cables
to the speakers and to the rear SPEAKER
OUTPUTS on the mixer.
(ES) Conecte los cables de altavoz incluidos a
los altavoces y a las tomas SPEAKER OUTPUTS
delmezclador.
(FR) Connectez les câbles d’enceintes fournis entre
les enceintes et les sorties SPEAKER OUTPUTS.
(DE) Schließen Sie die mitgelieferten
Lautsprecherkabel an die Lautsprecher und an die
hinteren SPEAKEROUTPUTS am Mixer an.
(PT) Conecte os cabos da caixa de som à entrada
SPEAKER OUTPUTS no mixer.
(EN) Make all the appropriate audio
connections to the mixer. Power down
all external devices.
(ES) Realice todas las conexiones audio
adecuadas en el mezclador. Apague todos los
dispositivosexteriores.
(FR) Faites toutes les connexions audio nécessaires
au mélangeur. Placez tous les équipements
externes hors tension.
(DE) Stellen Sie alle geeigneten Audioverbindungen
zu dem Mixer her. Schalten Sie alle externen
Geräte aus.
(PT) Faça as conexões de áudio apropriadas ao mixer.
Desligue todas os equipamentosexternos.