Behringer PPA2000BT/PPA500BT DJ Equipment User Manual


 
PPA2000BT
16 17EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Quick Start Guide
EUROPORT PPA2000BT/PPA500BT Controls
(EN) Step 3: Controls
(ES) Paso 3: Controles
(FR) Etape 3 : Réglages
(DE) Schritt 3:
Bedienelemente
(PT) Passo 3: Controles
STEREO AUX IN inputs route
stereo signals directly into
the main mix through either
a single /" TRS stereo plug or
left and right ¼" plugs.
Las entradas STEREO AUX
IN le permiten dar entrada a
señales stereo directamente a
la mezcla principal a través de
un único conector TRS stereo
de 3,5 mm o de conectores de
6,3 mm izquierdo y derecho.
Les entrées STEREO AUX
IN a ectent le signal stéréo
connecté directement au
mixage de sortie général,
soitpar l'embase mini-Jack
3,5 mm stéréo, ou par les
deux embases Jack 6,3 mm
Left et Right.
Die STEREO AUX IN-Eingänge
leiten Stereosignale
direkt in den Haupt-Mix,
entweder durch einen
3,5 mm Stereoklinkenstecker
oder durch zwei 6,3 mm
Monoklinkenstecker.
STEREO AUX IN permite a
entrada de sinais de estéreo
diretamente ao mix principal
através de uma única tomada
TRS estéreo de 3,5 mm ou
conectores esquerdos e
direitos de 6,3 mm.
RECORDING OUT jacks send
the main mix signal out to an
external recording device or
anothermixer.
Las tomas RECORDING
OUT permiten enviar la
señal de mezcla principal
a un dispositivo externo
de grabación u otra mesa
demezclas.
Les sorties RCA RECORDING
OUT vous permettent de
relier le mixage général
à un enregistreur ou à un
mélangeur externe.
RECORDING OUT-Buchsen
senden das Haupt-Mix-
Signal zu einem externen
Aufzeichnungsgerät oder
einem anderen Mixer.
RECORDING OUT enviam
sinais do mix principal para
um gravador externo ou
outromixer.
FX FOOTSW jack connects
an optional footswitch
using a TRS plug to
activate/deactivate the
e ects processor.
La toma FX FOOTSW le
permite la conexión de
un pedal opcional con un
conector TRS de 6,3 mm para
la activación/desactivación
del procesador de efectos.
L’e mb as e FX FOOTSW
permet de connecter un
contacteur au pied en
option avec un câble Jack
6,35 mm stéréo permettant
d’activer/désactiver le
processeur d’e ets.
FX FOOTSW–Buchse
zum Anschließen eines
optionalen Fußschalters
via 6,3 mm TRS-Stecker,
um den E ektprozessor zu
aktivieren/deaktivieren.
O jack FX FOOTSW conecta
um pedal opcional usando um
plugue ¼" TRS para ativar/o
processador de efeitos.
SUB OUT jack sends the main
mono signal to an active
subwoofer or power ampli er.
La salida SUB OUT permite
enviar la señal principal mono
a un subwoofer activo o a una
etapa de potencia.
La sortie SUB OUT permet
d’envoyer le signal principal
mono vers un Subwoofer actif
ou un ampli de puissance.
Die SUB OUT-Buchse sendet
die Mono-Summe des
Haupsignals zu einem aktiven
Subwoofer oder einem
Leistungsverstärker.
O jack SUB OUT envia o
sinal mono principal para
um subwoofer ativo ou
ampli cador de potência.
SPEAKER OUTPUTS connect
to the speakers using speaker
cables with ¼" plugs.
DONOT USE INSTRUMENT
CABLES AND ONLY USE THE
INCLUDEDSPEAKERS.
Conecte las salidas SPEAKER
OUTPUTS a lo altavoces por
medio de cables de altavoz
con clavijas de 6,3mm.
NO UTILICE CABLES DE
INSTRUMENTO Y USE SOLO
LOSALTAVOCES INCLUIDOS.
Reliez les sorties SPEAKER
OUTPUTS à vos enceintes
à l'aide de câbles équipés
de  ches Jacks 6,3 mm.
VEILLEZÀ UTILISER
UNIQUEMENT DES CÂBLES
D'ENCEINTES ET NON DES
CÂBLES POURINSTRUMENT.
SPEAKER OUTPUTS
dienen dem Anschließen
von Lautsprechern
unter Verwendung von
Lautsprecherkabeln
mit 6,3 mm Steckern.
BENUTZEN SIE KEINE
INSTRUMENTENKABEL.
BENUTZEN SIE NUR
DIE MITGELIEFERTEN
LAUTSPRECHER.
SPEAKER OUTPUTS conecta
as caixas de som utilizando
cabos de 6,3 mm. NÃO USE
OS CABOS DE INSTRUMENTO E
APENAS UTILIZE AS CAIXAS DE
SOM INCLUSAS.
POWER switch turns
the power to the unit on
and o .
El interruptor POWER
le permite encender y
apagar la unidad.
L’interrupteur secteur
POWER place l’appareil
sous/horstension.
Mit dem POWER-Schalter
wird das Gerät ein-
bzw.ausgeschaltet.
POWER liga e desliga
aunidade.
POWER SOURCE accepts the
included IEC power cable into
this jack.
La ENTRADA DE CORRIENTE
acepta el cable de
alimentación IECincluido.
L’embase secteur POWER
SOURCE vous permet de
connecter le cordon secteur
IEC fourni.
Am Anschluss POWER
SOURCE passt das beigelegte
IEC-Leistungskabel.
POWER SOURCE aceita
o cabo de energia IEC
noconector.
FUSE Replace a blown
fuse here.
FUSIBLE Si se quema,
sustituya el fusible que está
aquí dentro por otro de
idénticas características.
FUSIBLE Le fusible est situé
dans cet emplacement.
FUSE Hier werden
durchgebrannte
Sicherungen ersetzt.
FUSE Troque um fusível
queimado aqui.