Installation / Installatie / Installation / Einbau / Installazione / Instalación
FX7
The Boston Acoustics FX7 is a two-way speaker sys-
tem that fits most standard 4 x 6-inch oval cutouts,
and requires only 1
3
/
4
inches (45 mm) clearance
behind the mounting surface. It can be used with
factory grilles.
Boston Acoustics FX7 is een tweeweg-luidspreker-
systeem dat past in de meeste ovale standaarduitspa-
ringen van 100 x 150 mm, waarbij slechts 45 mm
vrije ruimte achter het montagevlak is vereist. U kunt
het gebruiken met de originele fabrieksgrillen.
Le système de haut-parleurs à deux voies Boston
Acoustics FX7 s’adapte sur la plupart des ouvertures
ovales standard de 100 x 150 mm (4 x 6 pouces) et
ne requiert qu’une profondeur de montage de 45 mm
(1
3
/
4
pouces). Il peut équipé être des grilles
d’origine.
Das Boston Acoustics 2-Wege-Lautsprechersystem
FX7 kann in der Regel in einen üblichen 100 x 150
mm großen ovalen Ausschnitt eingebaut werden. Die
erforderliche Einbautiefe beträgt nur 45 mm. Die
Lautsprecher können hinter den im Fahrzeug vorhan-
denen Lautsprecherabdeckungen montiert werden.
Il Boston Acoustics FX7 è un sistema di altoparlanti
a due vie adatto alla maggior parte delle sfinestrature
ovali standard da 100 x 150 mm, che richiede sola-
mente 45 mm di profondità di montaggio. Può essere
usato con le griglie montate in fabbrica sul veicolo.
El Boston Acoustics FX7 es un sistema de altavoces
de dos vías que se ajusta a la mayoría de los empla-
zamientos estándar de forma oval de 100 x 150 mm
y requiere únicamente una profundidad de montaje
de 45 mm. Puede utilizarse con las rejillas montadas
en el vehículo.
Notice: Installation of automotive stereo components
requires experience with a variety of mechanical
and electrical procedures. These instructions explain
the basic installation procedure for the FX7, not the
exact installation methods to be used in any given
case. If you do not have the experience that these
procedures require, we strongly suggest you consult
your Boston Acoustics dealer about professional
installation.
Opmerking: Het installeren van stereocomponenten in
auto’s vereist ervaring met een aantal mechanische en
elektrische procedures. In deze instructies vindt u de
fundamentele installatieprocedure voor de FX7, het is
geen exacte installatiemethode die in alle gegeven situa-
ties bruikbaar is. Wanneer u niet beschikt over de erva-
ring die voor de betreffende procedure is vereist, raden
wij u ten sterkste aan de dealer van Boston Acoustics
te raadplegen.
Remarque : Une bonne connaissance de diverses pro-
cédures mécaniques et électriques est requise pour
effectuer l’installation de composants stéréo pour
automobile. Ce guide présente la procédure générale
d’installation du système FX7, mais pas les méthodes
spécifiques à chaque cas. Si vous n’avez pas l’expéri-
ence requise, adressez-vous à votre revendeur Boston
Acoustics.
Hinweis: Der Einbau der Lautsprecher ist mit verschie-
denen mechanischen und elektrischen Arbeiten ver-
bunden und setzt entsprechende Erfahrungen und
Fertigkeiten voraus. Diese Anleitung beschränkt sich
auf eine grundlegende Beschreibung. Eine detaillier-
tere Behandlung ist hier nicht möglich. Wenn Sie
nicht über die erforderlichen Erfahrungen verfügen,
empfehlen wir Ihnen nachdrücklich, sich an Ihren
Boston Acoustics Händler zu wenden.
Avviso: L’installazione dei componenti stereo per auto-
veicoli richiede esperienza in una varietà di procedure
meccaniche ed elettriche. Le presenti istruzioni deli-
neano la procedura generale di installazione del FX7,
non i metodi di installazione specifici richiesti dai casi
individuali. Chi non avesse esperienza sufficiente per
espletare i compiti richiesti dovrebbe consultare il
rivenditore della Boston Acoustics.
Aviso: La instalación de los componentes estereofóni-
cos para automóvil requiere cierta experiencia en una
serie de procedimientos mecánicos y eléctricos. Las
presentes instrucciones explican el procedimiento de
instalación básico del FX7, pero no los métodos exac-
tos de instalación que deben utilizarse en un caso con-
creto. Si usted no posee la experiencia requerida para
esta clase de trabajo, le recomendamos que consulte a
su proveedor de Boston Acoustics.
Installation: The FX7 can be installed above or below
the mounting surface. Typically, your vehicle will
accommodate the FX7 without modification. When
the speaker has been correctly mounted, there
should be no air leaks between the front and back of
the surface that the speaker is mounted to.
Installatie: De FX7 kan op of onder het montagevlak
worden geïnstalleerd. In het algemeen kunt u de FX7
zonder modificaties in uw voertuig onderbrengen. Bij
een juist gemonteerde luidspreker mogen er zich geen
luchtlekken bevinden tussen de voor- en achterzijde
van het montagevlak.
Installation : Les haut-parleurs FX7 peuvent être ins-
tallés au-dessus ou au-dessous de la surface de mon-
tage. Le système peut généralement être monté sans
apporter de modifications au véhicule. Lorsque le haut-
parleur a été monté correctement, l’air ne doit pas
passer entre les surfaces avant et arrière du support
de montage.
Einbau: Die Lautsprecher können auf die Einbauaus-
schnitte aufgesetzt oder versenkt montiert werden. Im
allgemeinen sind Änderungen für den Einbau nicht
erforderlich. Sachgemäß befestigte Lautsprecher sitzen
luftdicht auf der Montagefläche.
Installazione: Il FX7 può essere installato sia sopra
che sotto la superficie di montaggio. Di solito, è possi-
bile montare il FX7 nelle esistenti predisposizioni, sen-
za modifica alcuna. Se l’installazione è stata eseguita
correttamente, non devono esistere perdite d’aria tra
la parte anteriore e quella posteriore della superficie
di montaggio dell’altoparlante stesso.
Instalación: El FX7 puede ser instalado arriba o debajo
de la superficie de montaje. Normalmente se puede
instalar el FX7 en su vehículo sin necesidad de recurrir
a ninguna modificación. Si el altavoz ha sido correcta-
mente montado, el aire no debe pasar entre la parte
delantera y trasera de la superficie de montaje.
Connecting the Wires: Connect the factory speaker
wire from the amp to the speakers, paying attention
to the polarity of the connections. Use the marked
wire to connect the positive (+) terminals and the
plain wire to connect the negative (-) terminals. On
the FX7, the larger terminal is the positive (+) one.
De kabels aansluiten: Sluit de luidsprekerkabel van de
fabriek aan vanaf de versterker naar de luidsprekers,
waarbij u dient te letten op de polariteit van de aanslui-
tingen. Verbind de gemerkte ader met de positieve (+)
contacten en de ongemerkte ader met de negatieve (–)
contacten. Op de FX7 is het grotere contact het posi-
tieve (+).
Connexion des câbles : Connectez le câble de haut-
parleur d’origine entre l’amplificateur et les haut-par-
leurs, en veillant à la polarité des connexions. Connectez
les bornes positives (+) avec le fil marqué et les bornes
négatives (–) avec le fil uni. Sur le FX7, la plus grande
borne représente le positif (+).
Anschluß: Schließen Sie die vorhandenen Lautsprecher-
kabel vom Verstärker zu den Lautsprechern unter Be-
achtung der Polarität an. Die gekennzeichneten Adern
schließen Sie an die Plusklemmen (+), die nicht gekenn-
zeichneten Adern an die Minusklemmen (–) an. Bei den
FX7 ist die größere Klemme die Plusklemme (+).
Collegamento dei fili: Collegare il cavo degli altopar-
lanti installato in fabbrica tra l’amplificatore e gli altopar-
lanti, facendo attenzione alla polarità delle connessioni.
Usare il filo munito di contrassegni per collegare i mor-
setti positivi (+) e quello privo di contrassegni per colle-
gare i morsetti negativi (–). Sul FX7, il morsetto di
maggiori dimensioni è quello positivo (+).
Conexión de los cables: Conectar el cable de altavoz
del vehículo desde el amplificador a los altavoces,
teniendo cuidado en respetar la polaridad de las cone-
xiones. Conectar el alambre que lleve una marca a los
terminales positivos (+), y el alambre sin marca a los
terminales negativos (–). En el FX7 el terminal más
ancho es el positivo (+).