9
Tool Use ● Uso de la Herramienta ● Bedienungsanleitung ● Utilisation de l’Outil
● Remueva el sujetador atascado.
● Remove jammed fastener.
K/L/M1/M2/M3/MW/PW
● Mit die Schraubendreherspitze in die
Öffnung der Klammerführung gehen und
durch eine Abwärtsbewegung des
Schraubendrehers die Klappe öffnen. Den
Schraubendreher dabei nicht drehen oder
wenden.
● Insert the tip of a screwdriver into the
driver track. Tap the handle straight down
to open door. Do not twist or turn
screwdriver.
● Introdusca la punta de un de sarmador
en la abertura del cuerpo guía. Golpee
el mango rectamente para abrir la
puerta. No palanquee ni de vuelta al
desarmador.
● Insérez la pointe d’un tourne–vis dans
l’ouverture du guide ; Enfoncez la pointe
du tourne–vis jusqu’ à ouverture de la
porte. Ne pas faire pivoter la pointe du
tourne–vis.
K/L/M1/M2/M3/MW/PW
● Should a staple jam occur, disconnect air
supply.
● Si se produce un altascamiento de las
grapas, desconecte el suministro de aire.
● Wenn ein Klammer klemmt, das Gerät
von der Druckluftleitung trennen.
● Si un enrayage se produit, coupez
l’arrivée d’air.
● Remove fasteners from the tool.
● Retire los sujetadores de la herramienta.
● Befestiger aus dem Gerät nehmen. ● Videz le magasin de l’outil.
● Retirez le projectile coinçé.● Verklemmten Befestiger entfernen.
● Close door with a sharp tap from the
screwdriver handle.
● Cierre la puertecilla con un golpe fuerte
del mango del desarmador.
● Klappe mit dem Schraubendrehergriff fest
zuschlagen.
● Refermez la porte en tapant avec la un
poignée du tourne–vis.