7
Tool Use ● Uso de la Herramienta ● Bedienungsanleitung ● Utilisation de l’Outil
● Read section titled “Safety Warnings”
before using tool.
● Avant d’utiliser l’outil, lisez le chapitre
intitulée “Consignes de Sécurité”.
● Lea la sección titulada “Avisos de
Seguridad” antes de usar la
herramienta.
● Vor dem Einsatz des Gerätes bitte die
Sicherheitshinweise lesen.
● Keep tool pointed away from yourself and
others and connect air to tool.
● Maintenez l’outil pointé à l’écart d’autres
personnes et de vous-même et
raccordez l’air à l’outil.
● Mantenga la herramienta apuntando en
dirección opuesta de usted y de otros y
conecte el aire a la manguera.
● Beim Anschließen an die Druckluftleitung
ist darauf zu achten, daß das Gerät so
gehalten wird, daß die Klammeraustritts-
öffnung nie auf Sie oder andere gerichtet
ist.
● Slide staple door shut.
● Fermez le porte.
● Cierre la puerta.
● Abdeckschieber schließen.
● Place strip of staples onto rail. Use only
genuine SENCO fasteners. Do not load
with safety element or trigger depressed.
● Klammerstreifen auf die Schiene einlegen.
Ausdrücklich weisen wir darauf hin, daß als
Befestigungsmittel für die Geräte gemäß
den Unfallverhütungsvorschriften für
tragbare Eintreibgeräte nur die in dieser
Betriebsanleitung aufgeführten Original-
SENCO-Klammern zugelassen sind.
Laden Sie das Gerät nicht, wenn der
Auslösehebel oder die Auslösesicherung
betätigt ist.
● Ponga la tira sobre la guia. Use
solamente sujetadores SENCO
auténticos. No cargue con el disparo o
la seguridad oprimidos.
● Mettez une bande d’agrafes sur la
traverse. Utilisez uniquement les
véritables agrafes SENCO. Veillez à ne
pas appuyer sur le palpeur de sécurité
ou sur la détente quand vous chargez.
● Pour charger :
Tirez le porte en arrière ddans la
position “verrouillée” (“locked”).
● Para cargar:
Tire la puerta atrás hasta la posición
“cerrada” (“locked”).
● Laden des Magazins:
Abdeckschieber zurückziehen bis er
einrastet.
● To Load:
Pull staple door back into “locked”
position.
L/K
L/K