Behringer X1832 DJ Equipment User Manual


 
30 31XENYX X1832USB/X1222USB Quick Start Guide
Multi-FX Processor
(EN) Your mixer has a built-in eects processor.
Follow these steps to add an eect to one or
morechannels.
(ES) Su mesa de mezclas tiene un procesador
de efectos integrado. Siga estos pasos para
añadir un efecto a uno o más canales.
(FR) La console est équipée d’un processeur
d’eets intégré. Les étapes suivantes vous
permettront d’ajouter un eet à un ou
plusieurs canaux.
(DE) Ihr Mischpult verfügt über einen
eingebauten Eektprozessor. Folgen Sie
diesen Schritten, um einem oder mehreren
Kanälen einen Eekt hinzuzufügen.
(PT) O misturador dispõe de um processador
de efeitos integrado. Sigaestes passos para
adicionar um efeito a um ou mais canais.
(EN) Turn the FX knob up half way on each
channel to which you would like to add
an eect.
(ES) Gire el control FX media vuelta en cada canal al
que desee añadir un efecto.
(FR) Tournez jusqu’à mi-parcours le potentiomètre
FX des canaux sur lesquels vous souhaitez ajouter
un eet.
(DE) Drehen Sie für jeden Kanal, dem Sie einen Eekt
hinzufügen möchten, den FX-Regler halb auf.
(PT) Rode o botão FX para cima até meio em cada
canal a que pretende adicionar umefeito.
(EN) Adjust the FX SEND fader/knob up
to0.
(ES) Ajuste el fader/control FX SEND
hasta0.
(FR) Réglez le fader/potentiomètre FX SEND sur0.
(DE) Stellen Sie den FXSEND-Fader/Regler auf 0.
(PT) Ajuste o fader/botão FX SEND até 0.
(EN) Adjust the FX/AUX2 RET fader
(X1832USB) or FX TO MAIN and FX TO
MON knobs (X1222USB) to 0. You may
adjust them later.
(ES) Ajuste el fader FX/AUX2 RET (X1832USB) o los
controles FX TO MAIN y FX TO MON (X1222USB)
hasta0. Puede ajustarlos más tarde.
(FR) Réglez le fader FX/AUX2 RET (X1832USB)
ou les potentiomètres FX TO MAIN et
FXTOMON (X1222USB) sur0. Vous pourrez les
réglerultérieurement.
(DE) Stellen Sie den FX/AUX2RET-Fader (X1832USB)
oderdie FXTOMAIN- und FXTOMON-Regler
(X1222USB) auf 0. Diese können Sie später anpassen.
(PT) Ajuste o fader FX/AUX2 RET (X1832USB) ou os
botões FX TO MAIN e FXTO MON (X1222USB) para 0.
Poderáajustá-losposteriormente.
(EN) Scroll through the eects by turning
the PROGRAM knob. The preset number
will ash in the display. Press the
PROGRAM knob to select the eect.
(ES) Gire el control PROGRAM para desplazarse por
los efectos. El número predenido parpadeará en la
pantalla. Pulse el control PROGRAM para seleccionar
el efecto.
(FR) Faites déler les eets en faisant tourner le
boutonPROGRAM. Le numéro du preset clignote sur
l’achage. Appuyez sur le boutonPROGRAM pour
sélectionner l’eet.
(DE) Wählen Sie mit dem Program-Regler einen
Eekt aus. Die aktuelle Nummer wird im Display
angezeigt. Drücken Sie auf den PROGRAM-Regler,
um den Eektauszuwählen.
(PT) Percorra os efeitos rodando o botão PROGRAM.
O número predenido pisca no ecrã. Prima o botão
PROGRAM para seleccionar o efeito.
(EN) Adjust the eect’s rst parameter:
• After you have selected a preset
(step4), press the PROGRAM knob to
enter Edit Mode. The right LED inside the display
will startblinking.
• Turn the PROGRAM knob to adjust the parameter.
After 5 seconds of inactivity, the mixer exits Edit
Mode and the LED goes out.
(ES) Ajuste el primer parámetro del efecto:
• Después de seleccionar un preajuste (paso 4),
pulse el control PROGRAM para entrar en modo de
edición. El LED derecho situado en el interior de la
pantalla comenzará a parpadear.
• Gire el control PROGRAM para ajustar el
parámetro. Después de 5 segundos de inactividad,
la mesa de mezclas sale del modo de edición y el
LED se apaga.
(FR) Réglez le premier paramètre de l’eet:
• Après avoir sélectionné un preset (étape4),
appuyez sur le boutonPROGRAM pour entrer dans
le modeEdit. La LED droite de l'achage clignote.
• Tournez le boutonPROGRAM pour régler le
paramètre. Après 5secondes d’inactivité,
laconsole quitte le modeEdit et la LED s’éteint.
(DE) Einstellen des ersten Eektparameters:
• Nachdem Sie ein Preset gewählt haben (Schritt4),
drücken Sie auf den PROGRAM-Regler, um in den
Bearbeitungsmodus zu gelangen. Die rechte LED
im Display beginnt zu blinken.
• Drehen Sie den PROGRAM-Regler, um die
Parameter einzustellen. Nach 5 Sekunden ohne
weitere Aktion verlässt das Mischpult den
Bearbeitungsmodus, und die LED erlischt.
(PT) Ajuste o primeiro parâmetro doefeito:
• Após seleccionar uma predenição (passo 4),
prima o botão PROGRAM para aceder ao modo de
edição. O LED direito no interior do visor começa
apiscar.
• Rode o botão PROGRAM para ajustar o parâmetro.
Após 5 segundos de inactividade, o misturador sai
do modo de edição e o LED apaga-se.
(EN) Adjust the eect’s second parameter:
• If the eect’s second parameter is an
on/o or toggled value, press the TAP
button to select between settings. 2LEDs inside
the display will start blinking.
• If the eect’s second parameter is speed-based,
press the TAP button in rhythm with the desired
tempo. The TAP LED will ash to the current
tempo. If ‘Lo’ is displayed, the tapped tempo is
too slow. If ‘Hi’ is displayed, the tapped tempo is
too fast.
• After 5 seconds of inactivity, the mixer exits
EditMode and the LEDs go out.
(ES) Ajuste el segundo parámetro del efecto:
• Si el segundo parámetro del efecto es un valor
que alterna entre encendido y apagado, pulseel
botón TAP para seleccionar entre los ajustes. 2 LED
situados en el interior de la pantalla comenzarán
a parpadear.
• Si el segundo parámetro del efecto depende de
la velocidad, pulse el botón TAP en ritmo con el
tempo deseado. El LED TAP parpadeará al tempo
actual. Si se muestra ‘Lo’, el tempo de toque es
demasiado lento. Si se muestra ‘Hi’, eltempo de
toque es demasiado rápido.
• Después de 5 segundos de inactividad, la mesa
de mezclas sale del modo de edición y el LED
seapaga.
(FR) Réglez le deuxième paramètre de l’eet:
• Si le deuxième paramètre de l'eet correspond
à une valeur de marche/arrêt ou de bouton,
appuyez sur la toucheTAP pour sélectionner un
paramètre. 2LED de l'achage clignotent.
• Si le deuxième paramètre de l'eet dépend d'une
vitesse, appuyez sur la toucheTAP en rythme avec
le tempo souhaité. La LED TAP clignote au rythme
actuel. Si «Lo» s'ache, letempo est trop lent.
Si«Hi» s'ache, letempo est trop rapide.
• Après 5secondes d'inactivité, la console quitte le
modeEdit et les LED s'éteignent.
(DE) Einstellen des zweiten Eektparameters:
• Wenn der zweite Parameter des Eekts ein
Ein/Aus- oder umschaltbarer Wert ist, drücken Sie
die TAP-Taste, um zwischen den Einstellungen zu
wechseln. 2LEDs im Display beginnen zu blinken.
• Wenn der zweite Parameter des Eekts
tempobasiert ist, drücken Sie die TAP-Taste
synchron mit dem gewünschten Tempo.
DieTAP-LED blinkt im aktuellen Tempo.
Wenn„Lo“angezeigt wird, ist das eingestellte
Tempo zu niedrig. Wenn „Hi“ angezeigt wird,
istdas eingestellte Tempo zu hoch.
• Nach 5 Sekunden ohne weitere Aktion verlässt
das Mischpult den Bearbeitungsmodus, und die
LEDserlöschen.
(PT) Ajuste o segundo parâmetro doefeito:
• Se o segundo parâmetro do efeito for um valor
ligado/desligado ou alternado, prima o botão TAP
para seleccionar entre as denições. 2 LEDs no
interior do visor começarão a piscar.
• Se o segundo parâmetro do efeito for baseado na
velocidade, prima o botão TAP no ritmo desejado.
O LED TAP irá piscar ao ritmo actual. Sefor
apresentado ‘Lo’, o ritmo tocado é demasiado
lento. Se for apresentado ‘Hi’, oritmo tocado é
demasiado rápido.
• Após 5 segundos de inactividade, o misturador sai
do modo de edição e os LEDs apagam-se.
(EN) Readjust each channel’s FX knob to
make sure the right amount of eect
isadded.
(ES) Reajuste el control FX de cada canal
para garantizar que se añada la cantidad de
efectocorrecta.
(FR) Réglez le potentiomètre FX de chaque canal
pour vérier que l’ajout de l’eet est correct.
(DE) Stellen Sie den FX-Regler für jeden Kanal
nach, damitder Eekt mit der richtigen Stärke
hinzugefügtwird.
(PT) Reajuste o botão FX de cada canal para se
certicar de que é adicionada a quantidade de
efeitoadequada.